Интервью
фотогалерея
погода
Памяти жертв политических репрессий
30 октября отмечается очередной День Памяти жертв политических репрессий. В последнее время все больше архивных материалов с грифом «секретно» становятся доступными до населения. Но знакомясь с материалами истории политических репрессий, вызывает в душе особую боль: «за что?!».
В фондах Юсьвинской районной библиотеки и поселенческих библиотек имеется многотомное издание Пермского краевого общества «Мемориал» «Годы террора. Книга памяти жертв политических репрессий», где собраны очерки историков и журналистов, стихи и мемуары, документы и фотографии, воспоминания тех, кого коснулось лихолетье репрессий, несколько томов включают сведения о тех, кто были осуждены по политическим мотивам.
В последнее время, когда большинство населения информацию получают из электронных источников, интерес может представить сайт краевого общества «Мемориал», где можно справочно узнать о тех, кто подверглись политическим репрессиям, о мероприятиях проводимых обществом «Мемориал». В 2013 году краевое общество «Мемориал» тесно сотрудничало с Юсьвинской районной библиотекой. В рамках реализации проекта «Информация без границ», поддержанного Министерством культуры, молодежной политики и массовых коммуникаций, провели 2 встречи с членами семей репрессированных.
В Коми-Пермяцком округе один из первых, кто начал исследовать и публиковать материалы по истории политических репрессий - это Анатолий Евдокимович Коньшин, профессор, доктор исторических наук.
На мой взгляд, для жителей Коми-Пермяцкого округа единственным и бесценным источником является издание «Места расселения и трудоиспользования спецконтингента на территории Коми-Пермяцкого округа 1929-1954г.г.», выпущенное Коми-Пермяцким отделением общества «Мемориал» в 2006г. Это уникальный труд двух авторов Георгия Леонидовича Гудовщикова и Артура Михайловича Кривощекова. На протяжении нескольких лет они в архивах гг. Кудымкара, Перми, Свердловска, изучали, исследовали документальные фонды, встречались не с одной сотней людей, чьи воспоминания легли в основу составления карты-схемы мест проживания жертв политических репрессией в Коми-Пермяцком округе. На первый взгляд за скудной справочной информацией, скрываются судьбы тысяч людей, на долю которых выпало переселиться с Украины, Белоруссии, Прибалтики на Урал в Коми-Пермяцкий округ и испытать годы унижений и тяжелых испытаний.
Так, по Юсьвинскому району за записью № 19 читаешь: «Крохалево, село. Литовцы, Американец. По рассказам жителей в селе проживала военная финская летчица с ампутированными ногами, являлась прекрасной портнихой. Увезли в Финляндию в 1956 году, как национальную героиню…». Запись за № 33: «Забганово (Забган), деревня. На 1.01.1938 г. Сельхозколония, 10 хозяйств, 35 спецпереселенцев. В 1940-1943г.г. проживали поляки-осадники Львовского воеводства.»
Издание дополнено фотографиями ярко выражающими «следы былого социализма».
Небольшая по объему книжка содержит настолько интересный материал, что по нему можно изучать историю периода политических репрессий в Коми-Пермяцком округе.
Особо подчеркнута роль Юсьвинского района в том, «… что здесь вопреки запретам, из-за высокой смертности в северных районах переселенцев было завезено сверх плана и их расселили по деревням, что спасало людям жизни, хотя местное население и противилось этому. Позднее возле сел и деревень построили рабочие бараки и жилые дома, куда они перешли жить».
С не меньшим интересом в книге читаешь воспоминания отца Артура Михайловича Кривощекова М.А. Кривощекова «От Истердора до Кудымкара», который был назначен комендантом поселка спецпереселенцев Коврижка в Кочевском районе.
«21 ноября 1931 года из Свердловска приехал большой отряд работников ОГПУ и разъехались по районам… В Коврижку приехал один из таких отрядов, некто Куимов и заставил меня и десятника Юркина, который руководил строительством в поселке, в 6 часов утра обойти все дома и собрать всех способных работать в одно место в течение одного часа. Когда люди собрались, Куимов зачитал список из 150 человек и объявил, чтоб через час все были готовы и вышли на дорогу, чтоб отправиться на зимние лесозаготовки за 30 километров от Коврижки. Я пытался было просить Куимова, чтоб дать людям сегодня возможность подготовиться, собрать зимнюю одежду, обувь, помыться в бане, поскольку никто не знал, что так быстро придется отправляться и не успели подготовиться. А ведь они идут на всю зиму. Но ретивый уполномоченный не дал мне дальше говорить.
- Никаких разговоров! – вскричал он. – Немедленно исполняйте то, что Вам приказано и предоставьте всех людей на место. Не наше дело, готовы они или не готовы.
Лологский лесопункт не был подготовлен к зимним работам. Не хватало инструмента, саней, подсанков, либо они оказались неисправными. Люди еще никогда не работавшие на заготовке и вывозке леса не умели работать, как следовало, работа шла плохо, нормы не выполняли, а тот, кто не выполнял, тому меньше давали хлеба. У многих не было теплой одежды, обуви, рукавиц. Сразу же сказалось то, что люди пришли в лес неподготовленными, не успев взять с собой теплых вещей. Некоторые по этой причине стали отлынивать от работы. Другие прикидывались больными, а возможно и действительно болели. Третьи, не научившись работать на лошадях, тоже оставляли их и уходили.»
В издании объёмом не более 70 страниц настолько впечатляюще описаны многие факты, события этого периода, что прочитанное надолго оставляет след в памяти, искреннее чувство восхищения мужеством людей-спецпересленцев, вынесшие все тяжести и невзгоды пребывания в Коми-Пермяцком округе.
Юсьвинская районная библиотека, продолжая благородную миссию увековечения памяти, в 2013 году начала сбор базы данных в «Электронную книгу Памяти Юсьвинского района» по репрессированным. Материал находится в стадии обработки и систематизации. Но нельзя не высказать слова благодарности членам семей репрессированных, которые с пониманием отнеслись к просьбам сотрудников Юсьвинской районной библиотеки подробно описать воспоминания, предоставить имеющиеся в личных семейных архивах документальные и фотоматериалы.
Из воспоминаний Тарасовой Веры Степановны, дочери репрессированного Исакова Степана Егоровича.
«Мой отец - Исаков Степан Егорович был один из создателей и первым председателем в д.Асаново колхоза «Муравейник». Отец работал агрономом, в 1926 г. колхоз построил семье отца дом.
Вначале 30-х годов семья переехала в г. Кудымкар, отца направили преподавать в открывшийся сельхозтехникум. Мама работала в швейной мастерской. Сельхозтехникум нам предоставил квартиру. Отца любили и уважали не только мы, но и учащиеся техникума. Его человечность, порядочность не могли не вызывать особой любви и уважения к нему. Приходя с работы домой, он в первую очередь спрашивал маму Парасковью Максимовну про каждого из нас: кто чем занимался, что кушали. Выходной день он всегда посвящал нам, занимался с нами.
В 1937 г. отца арестовали и забрали прямо с уроков, пришли конфисковать имущество в квартиру. Оставили нам только мебель, забрали всю одежду, мама даже дала две простыни, чтоб арестованное смогли унести. После ареста отца, квартиру сразу сдали и переехали в Асаново. Корову с Кудымкара пригнали пешком в Асаново двое братьев 13 и15 лет. Мне было 7 лет. Мать сразу начала работать дояркой и до нового года заработала 10 пудов хлеба. В Асаново жили с бабушкой и дедушкой, т. к. дом тоже конфисковали и передали под детские ясли, дом выкупали по частям и через год перешли снова в свой дом, полный тараканов.
Было очень тяжело, пытались каждый раз нас унизить. Идешь по улице — кидают палкой по ногам. В комсомол не принимали, т. к. считали детьми врага народа.
Матери говорили, что от этих детей ничего хорошего не выйдет, вырастут ворами, бандитами. А дети все в жизни состоялись, работали на разных работах. Выжить после ареста отца, наверное, смогли благодаря терпению матери и старшему брату Грише (он перестал учиться в сельхозтехникуме и начал работать, чтоб помочь матери нас прокормить и поставить на ноги). Спустя какое-то время братья уехали в Гайны и устроились на завод по сборке моторов.
Мама работала в колхозе дояркой, но нашу семью постоянно обделяли как семью врага народа. Когда в колхозе давали поросенка, мама получила в хозяйство одного поросенка, а рассчитывалась за двоих.
В Асаново мы были одни из семьи арестованных, вначале с нами никто не общался. Но к нам потянулись, т. к. мы умели многое: и играть на гитаре, балалайке, гармошке, умели петь.
Только после 1958 года пришло в колхоз извещение, что отца оправдали.
Мама часто вспоминала один случай, что ей цыганка нагадала: «Замуж вышла молодой, красивой, будешь жить счастливо, но не долго жизнь счастливой будет...»
Репрессии коснулись и судьбы моей матери Боталовой (Котовой) Анны Ивановны. В 1933 году мой дед Котов Иван Павлович был раскулачен, в результате чего семья деда враз лишилась 2-х домов, 2-х амбаров, конюшен, 2-х коров, 2-х лошадей. Семье из 6 человек в деревне Чикманово оставили всего лишь одну баню. Проживая несколько лет в крохотной баньке, очевидцы этой трагической истории судьбы моей матери, вспоминают, что трудолюбие, порядок оставались основной чертой характера этой семьи, не было видимых причин отчаяния, горести.
Г.А.Баяндина, методист Юсьвинской районной библиотеки.
К фото:
Более 40 крестов Памяти жертвам политических репрессий воздвигли ребята из общества «Мемориал» на территории Пермского края. 12 мая 2013 года памятный знак был установлен в нашем районе - на повороте в сторону деревни Киселево. Второй знак установлен в п. Горки.
Оставить комментарий