погода

архив новостей

понвтрсрдчетпятсубвск
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     
       
Главная Культура и искусство Наши стихи по-венгерски
21.07.2011
Просмотров: 3008, комментариев: 0

Наши стихи по-венгерски

Наши стихи по-венгерски

В начале июня наша землячка поэтесса Людмила Гуляева отправилась из своего родного села Крохалево в столицу Венгрии Будапешт. Поводом для творческой поездки стало событие не рядовое: в 2011году в Будапеште вышла книга стихов коми-пермяцких авторов Людмилы Гуляевой и Любови Старцевой «Усялö — локтö тулыс» («Идёт, спотыкаясь, весна»).

Своими впечатлениями о поездке в Венгрию Людмила Петровна поделилась со мной. Чтобы сохранить особенность её искреннего эмоционального рассказа, я предлагаю вам его в почти авторском оригинале:

 Венгерского языка я не знаю, да и по-английски я ограничена, увы, только теми словами, которым меня обучила внучка, плюс скромное школьное знание немецкого. Вот, такой гремучей смесью иностранного языка пришлось обходиться. Пришла к заключению: обязательно займусь изучением английского языка - без него никуда... Нашим гидом и спасителем была Католин Надь, которая является переводчиком моих стихов на венгерский.

 В Будапеште в первую неделю июня проводится «Неделя книги». В этом году немало мероприятий было посвящено современной коми-пермяцкой книге и языку. Поэтому мы с Любовью Старцевой были в центре внимания, даже почувствовали себя звездочками. Сидели на улице за столиками дарили свою книгу и раздавали автографы.

 В венгерскую книгу «Усялö — локтö тулыс» вошли стихи из моих сборников «Оланын биок» («Жизни огонек») и «Годдэз да каддэз» («Времена и годы»). Затем в Союзе писателей был поэтический вечер, где актриса читала наши стихи на венгерском языке. Много говорили и спорили о родном языке, о его развитии и проблемах.

 Свою значимость мы почувствовали, после приглашения в Венгерский парламент на «Завтрак с вилкой», где нас приветствовал Президент Венгрии по культуре. Сначала там подают десерт (это, видимо, для того, чтобы аппетит перебить), а уже затем вкусные блюда венгерской кухни (колбаски, гуляш и пр.)

 Культурную программу нам предоставили шикарную: путешествие на теплоходе с писателями по Дунаю, знаменитые замки, музеи. В этнографическом музее по открытым небом меня, как жителя деревенского, в умиление привели венгерские поросятки: размером с бычка, к тому же с красивой кудрявой шерсткой...

 Национальной Венгерской валютой является Форинт. Обменяв 3 тыс. рублей, я получила 18 тысяч форинтов. Мороженое, например, стоит 200 форинтов (это рублей 30). Обувь венгерская вся натуральная и качественная: купила мужу и внучке (к их и моей радости) мокасины и босоножки, оказавшиеся в пору...

 К Вашему сведению, Людмила Павловна, побывали мы и в национальной библиотеке в Будапеште. Поразили её великолепие и масштабы. Так, только подземных этажей мы насчитали в ней пять. Есть там довольно богатый фонд коми-пермяцкой литературы.

 Домой я вернулась как Золушка после 2-х недельного королевского бала. Огород встретил бурно заросшими сорняками, на каждом картофельном кусте - пиршество колорадских жуков, да муж, уставший бороться с этой напастью... Начались деревенские будни, но сколько новых взглядов на жизнь, эмоций и доброго позитива дают такие творческие поездки.
Стихи в книге опубликованы на коми-пермяцком и венгерском языках. Я же предлагаю обратиться к сборникам стихов нашей знаменитой землячки (они есть в каждой сельской библиотеке) и почитать их для души тихим теплым вечерком...
 

Людмила Борисова. 

Комментарии

реклама